viernes, 31 de octubre de 2008

Salud en la cocina

Jengibre*: La mejor medicina en la cocina

posted by Mel, selected from Kiwi magazine  Oct 30, 2008 5:00 pm

By Lorna Sass, Kiwi magazine

De África a Australia, el jengibre cruza las fronteras con su amplia gama y variedades de aplicaciones culinarias. La historia del jengibre comenzó hace millares de años en Asia y se extendió a través del mundo como una especia y remedio para la salud. En la edad media, los reyes disfrutaban del polvo de jengibre en platos dulces y sabrosos. (el pan de jengibre se origina en ese tiempo.) En la época colonial, el jengibre se fermentaba en cerveza y era consumido para calmar las náuseas. Eventualmente se empleó de este modo en los hogares occidentales, como los americanos que rápidamente emplearon el jengibre pulverizado para el pan de jengibre, tortas y empanadas. En la actualidad, tenemos fácil acceso al jengibre fresco tanto para la preparación de alimentos como para las curaciones.

El jengibre ha desempeñado un papel curativo importante a través de la historia. Freuentemente es señalado como la medicina universal en las enseñanzas indias  ayurvédicas, y se ha utilizado en más del 50 por ciento de las fórmulas herbarias tradicionales chinas. Contiene ácidos grasos esenciales, fitoquímicos, hierro, magnesio, manganeso, fósforo, potasio, numerosas vitaminas B y zinc. No es ninguna maravilla que tenga muchas características curativas importantes, como ayudar a regular el azúcar de la sangre, ayudar a  la digestión y a aumentar el sistema inmune del cuerpo.

El jengibre también se reconoce por su capacidad para calmar el malestar estomacal, el ginger ale ha sido desde hace mucho tiempo un remedio popular para curar el dolor de barriga. De hecho, en numerosas pruebas seleccionadas al azar, el jengibre ha probado ser tan eficaz como la vitamina B6 en calmar los vómitos matinales en mujeres embarazadas. Las víctimas de nauseas por movimiento también lo superan tomando algunas cápsulas del jengibre antes de un viaje en avión y así pueden tener un viaje más agradable. Si los paseos en auto, barco o avión producen en sus niños sensaciones nauseosas, pruebe dándoles una o dos cápsulas media hora antes de la salida (solamente consulte con su pediatra si su niño es menor de 2 años).

El jengibre ha aliviado los malestares estomacales por siglos y no se conoce que tenga ningún efecto secundario cuando es utilizado con moderación --no más de 4 gramos al día para adultos, y no por amplios períodos durante el embarazo. (Nota: El jengibre no es recomendable para las personas que tengan cálculos biliares o si están tomando anticoagulantes.)

La gente todavía elabora té de jengibre para calentarse en los días  fríos del invierno y para aliviar sus dolores y molestias. Esto no es ninguna sorpresa, puesto que el jengibre estimula la circulación de la sangre y es un antiinflamatorio. El té del jengibre es muy fácil de hacer: apenas una tajada jengibre frescos y hervirla en agua a punto de hervor por cerca de cinco minutos. Filtre el líquido en una taza y endúlcelo con miel.

Para complacer el paladar o curar al cuerpo, el jengibre es una maravillosa delicia culinaria con mucho para ofrecer. Intente estas recetas para emplear esta especia antigua.

Diversos tipos de jengibre y cómo utilizarlos en la cocina.

La porción comestible del jengibre se le llama rizoma. (La planta también produce un tallo largo que florece en el extremo). Crece por todo el mundo, incluyendo Australia, Hawaii, Jamaica, África y a través del Asia. El jengibre fresco viene típicamente en trocitos de dos a cinco pulgadas de largo. La piel fina se pela para descubrir un interior amarillento, fibroso y fragante. Como el jengibre tiene una característica intensa y especial, una pequeña cantidad de mucho sabor. Los trozos más frescos de jengibre tienen una consistencia jugosa y son más sutiles, mientras que los más viejos contienen menos líquido y tienen un sabor más fuerte.

Acaramelado. El jengibre fresco en rebanadas se cocina en un jarabe de azúcar hasta que esté suave, entonces se cubre con azúcar gruesa. Finalmente troce el jengibre acaramelado y añádalo a los productos horneados o a cualquier clase de ensalada donde una sorpresa agridulce será bienvenida.

Fresco. Seleccione los pedazos firmes con piel lisa y sin daños. Guardélos en el refrigerador y utilícelos en el plazo de dos semanas. Pele y ralle o pique el jengibre fresco para agregar un sabor alegre a los productos horneados, al helado y a los platos sabrosos (al terminar de cocinar).

Pickled. (Macerado en vinagre). Finas rebanadas de jengibre conservadas en vinagre azucarado; coloreado a menudo brillantemente por una hoja de shiso. Guarde el jengibre conservado en vinagre en el refrigerador. Este acompañamiento clásico a los sushi también agrega un picante agradable a las ensaladas y a los aliños de ensaladas.

Pulverizado. Polvo de jengibre seco. Cómprelo en cantidades pequeñas y almacénelo lejos de calor y de la luz; utilícelo en el plazo de seis meses para agregar productos horneados y a los currys.

http://www.care2.com/greenliving/ginger-the-cooks-best-medicine.html

* En Perú es conocido popularmente como "kión".




miércoles, 29 de octubre de 2008

Alimentos sanadores

Sinergia del alimento: 5 dúos dinámicos para sanar

posted by Annie B. Bond Oct 28, 2008 5:00 pm


¿Si supiera que las cerezas y los brotes de alfalfa juntos podrían bajar su colesterol, intentaría elaborar un plato con ambos ingredientes? Una ensalada con los brotes de alfalfa y las cerezas podría funcionar en ese sentido. Aquí está un número de enfermedades que pueden ser ayudadas a tratar combinando dúos dinámicos, de Food Synergy: Unleash Hundreds of Powerful Healing Food Combinations to Fight Disease and Live Well (Sinergia del alimento: Desate centenares de poderosas combinaciones alimenticias sanadoras para luchar contra la enfermedad y para vivir bien).

Brócoli con tomates para enfrentar el cáncer de próstata.

Combinar estos poderosos alimentos puede estar a la altura de uno no sólo hecho en Italia sino en el cielo de la salud. En un estudio dirigido por el Dr. Erdman[1] y publicado en reciente edición del Journal of Nutrition, tumores de la próstata crecieron mucho menos en las ratas que comieron polvos del tomate y de brócoli de las que fueron alimentadas con dietas que contenían apenas uno de esos polvos o sustancias anti-cáncer a las que se habían separado los tomates o el brócoli.

Los brotes de alfalfa (sprouts) con cerezas bajan el colesterol.

En un estudio preliminar, los investigadores del departamento de la farmacología molecular y toxicología de la Escuela de Farmacia de la Universidad del Sur de California observaron una fuerte sinergia antioxidante entre la alfalfa y los extractos de la cereza acerola[2] que pueden ayudar a reducir la oxidación del colesterol de baja densidad de lipoproteína (LDL). Podría ser que los flavonoides de los brotes trabajen junto con la vitamina C de las cerezas.

Linaza con soja para enfrentar el cáncer de mamas.

Investigaciones previas han implicado que la soja o soya tiene efectos promovedores de tumor en el cáncer de pecho de etapa tardía, pero en estudios recientes de laboratorio, la linaza ha demostrado debilitar este efecto. Después de que otro estudio del laboratorio que analizaba los productos de descomposición de los lignans en la linaza conjuntamente con la isoflavona primaria en la genisteína de la soya, la investigadora de la linaza, Lilian Thompson[3], PHD, de la Universidad de Toronto, concluyera que para las mujeres posmenopáusicas con niveles bajos de estrógeno, la combinación de soya y linaza puede ser más beneficiosa que la soya sola en el control del crecimiento del cáncer de pecho. ¡En este caso, las dos son mejores que uno!

El tofu o requesón de soja con té domestica tumores.

La gente en los países asiáticos tiende a comer productos de soya y a beber té de manera regular. Ciertos tipos de cáncer, incluyendo el cáncer de la próstata y de pecho, son perceptiblemente más bajos en la población asiática que en los Estados Unidos, lo que lleva a la pregunta: ¿Hay cierta sinergia anticáncer que vaya entre estos dos alimentos asiáticos? La fascinante investigación con té verde y negro sugieren que allí hay un vínculo.

El ajo con las cebollas mejora la salud del corazón.

Los compuestos organosulfurados son los principios fitoquímicos activos en el ajo y las cebollas, algunos de ellos pueden proteger el corazón ayudándolo a mantener las arterias flexibles y limpias de daños de la placa. Por ejemplo, se ha demostrado que los DADS (disulfuros de dialil) tienen una fuerte actividad antioxidante que puede prevenir la oxidación del colesterol LDL en la circulación sanguínea; otro compuesto, SEC (setilcisteína), ha demostrado gran actividad anti-glicación. La glicación ocurre cuando las moléculas del azúcar se unen a las proteínas y a otras estructuras, haciéndolas no funcionales; el proceso total daña eventualmente el entretejido de los vasos sanguíneos, volviéndolos rígidos. Tener características de anti-glicación, por lo tanto, es una gran cosa definitivamente, en particular para la gente con diabetes que tiende a formar componentes de una glicación más avanzada.

Adaptado de Food Synergy, por Elaine Magee, MPH, RD (Rodale, 2007).

http://www.care2.com/greenliving/food-synergy-5-dynamic-duos-for-healing.html


[1] Se trata del Dr. John Erdman, investigador de la Universidad de Illinois y de la Universidad Estatal de Ohio, ver: http://biosingularity.wordpress.com/2007/01/16/broccoli-tomato-combo-reduces-prostate-tumor/ (N. del T.)

[2] Malpighia punicifolia

[3] Ver: Dietary Flaxseed Alters Tumor Biological Markers in Postmenopausal ...
Lilian U. Thompson, 1. Jian Min Chen, 1. Tong Li, 2. Kathrin Strasser-Weippl, 2. and Paul E. Goss ... placebo-controlled clinical trial, the effects of dietary … http://www.breasthealthproject.com/documents/Flaxstudy.pdf


Traducción: C.Dakini

martes, 14 de octubre de 2008

SOBRE EL CÁNCER

 

Noticias sobre el cáncer, del Hospital John Hopkins (de los E.U.A)

Cuerpo Humano, Enfermedades, Estados Unidos, Facultades de Medicina, Universidad

 

Después de cada párrafo original en inglés encontrará la traducción libre al español, en negrita.  

 

1. Every person has cancer cells in the body. These cancer cells do not show up in the standard tests until they have multiplied to a few billion. When doctors tell cancer patients that there are no more cancer cells in their bodies after treatment, it just means the tests are unable to detect the cancer cells because they have not reached the detectable size.
1. Todos tenemos células cancerigenas. Estas células no aparecen en análisis estándares hasta que las mismas se han multiplicado por miles de millones. Cuando un médico le dice a un paciente de cáncer que no tiene más células cancerígenas en su cuerpo luego de un tratamiento, significa que el examen ya no detecta las células cancerigenas, porque la cantidad de ellas en el cuerpo no alcanzan la cantidad necesaria para ser detectadas en el análisis normal.

 

2. Cancer cells occur between 6 to more than 10 times in a person’s lifetime.

2. Las células cancerigenas aparecen de 6 a 10 veces en la vida de una persona.

 

3. When the person’s immune system is strong the cancer cells will be destroyed and prevented from multiplying and forming tumors.
3. Cuando el sistema inmune de una persona es suficientemente fuerte, las células cancerigenas son destruidas por éste y se evita su multiplicación para formar un tumor.

 

4. When a person has cancer it indicates the person has multiple nutritional deficiencies.     These could be due to genetic, environmental, food and lifestyle factors.

4. Cuando una persona tiene cáncer, esto indica que esa persona tiene deficiencias múltiples nutricionales. Estas podrían ser genéticas, ambientales, por alimentos o por factores de estilo de vida

 

5. To overcome the multiple nutritional deficiencies, changing diet and including supplements will strengthen the immune system.   
5. Para solucionar las deficiencias nutricionales múltiples y fortalecer el sistema inmune, se recomienda un cambio en la dieta, incluyendo suplementos.

 

6. Chemotherapy involves poisoning the rapidly-growing cancer cells and also destroys rapidly-growing healthy cells in the bone marrow, gastro-intestinal tract etc, and can cause organ damage, like liver, kidneys, heart, lungs etc.  
6. La quimioterapia implica el envenenamiento de las células cancerigenas de rápido crecimiento, pero a la vez destruye células buenas en el sistema óseo, en el tracto intestinal, etc. y pueden causar daños en órganos, tales como el hígado, riñones, corazón, pulmones, etc.

 

7. Radiation while destroying cancer cells also burns, scars and damages healthy cells, tissues and organs.
7. Mientras la radiación destruye las células cancerigenas, también quema y daña las células saludables, los tejidos y los órganos.

 

8. Initial treatment with chemotherapy and radiation will often reduce tumor size. However prolonged use of chemotherapy and radiation do not result in more tumor destruction.
8. El tratamiento inicial con quimioterapia y radiación a menudo reduce el tamaño del tumor. Sin embargo, el uso prolongado de quimioterapia y radiación no conduce a la destrucción  de más tumores.

 

9. When the body has too much toxic burden from chemotherapy and radiation, the immune system is either compromised or destroyed; hence the person can succumb to various kinds of infections and complications.
9. Cuando el cuerpo tiene demasiada carga tóxica, debido a la quimioterapia y la radiación, el sistema inmune está débil o destruido; entonces la persona puede sufrir de varias clases de infecciones y complicaciones.

 

10. Chemotherapy and radiation can cause cancer cells to mutate and become resistant and difficult to destroy. Surgery can also cause cancer cells to spread to other sites.
10. La quimioterapia y la radiación pueden provocar mutación en las células cancerigenas y pueden hacerse resistentes y también de difícil destrucción. La cirugía también puede provocar que las células cancerígenas se dispersen a otros lugares del cuerpo.

 

11. An effective way to battle cancer is to starve the cancer cells by not feeding them with the foods they need to multiply.    
11. Una forma efectiva de combatir el cáncer es no alimentar las células cancerígenas con alimentos que las estimulen a multiplicarse, y así dejarlas morir de hambre.

 

CANCER CELLS FEED ON:

Las células cancerígenas se alimentan de:

 

A. Sugar is a cancer-feeder.  By cutting off sugar it cuts off one important food supply to the cancer cells. Sugar substitutes like: NutraSweet, Equal, Spoonful, etc are made with Aspartame and it is harmful. A better natural substitute would be Manuka honey or molasses but only in very small amounts. Table salt has a chemical added to make it white in color.  Better alternative is Bragg’s aminos or sea salt.

A. El azúcar es un alimento estimulante del cáncer. Al eliminar el azúcar de nuestra alimentación se elimina un alimento que fortalece la proliferación de células cancerigenas. Los sustitutos del azúcar, tales como: Nutra Sweet, Equal, Spoonful, etc, son fabricados con Aspartame y éste es dañino. Un mejor sustituto del azúcar es la miel de abeja y la melaza, pero siempre en pequeñas cantidades. A la sal de mesa se le añade un químico para volverla blanca, y éste es estimulante de células cancerigenas. La mejor alternativa es la sal marina ó aminoácidos Bragg.

 

B.  Milk causes the body to produce mucus, especially in the gastro-intestinal tract. Cancer feeds on mucus. By cutting off milk and substituting with unsweetened Soya milk cancer cells are being starved.

B.   La leche produce en el cuerpo flemas, especialmente en el tracto gastro-intestinal. El cáncer se alimenta de flemas. Al eliminar la leche y sustituirla con leche de soya sin azúcar, las células cancerigenas son privadas de su alimento y mueren.

 

C. Cancer cells thrive in an acid environment. A meat-based diet is acidic and it is best to eat fish, and a little chicken rather than beef or pork. Meat also contains livestock antibiotics, growth hormones and parasites, which are all harmful, especially to people with cancer.

C. Las células cancerigenas se desenvuelven en un ambiente ácido. Una dieta estructurada a base de carnes rojas es ácida, por lo tanto es preferible ingerir pescado y carnes  blancas (pollos) en lugar de carne de res o de cerdo. La carne roja también contiene antibióticos para el ganado, hormonas del crecimiento y parásitos, todos ellos son dañinos, especialmente a persona con cáncer.

 

D. A diet made of 80% fresh vegetables and juice, whole grains, seeds, nuts and a little fruits help put the body into an alkaline environment. About 20% can be from cooked food including beans. Fresh vegetable juices provide live enzymes that are easily absorbed and reach down to cellular levels within 15 minutes to nourish and enhance growth of healthy cells. To obtain live enzymes for building healthy cells try and drink fresh vegetable juice (most vegetables including bean sprouts) and eat some raw vegetables 2 or 3 times a day. Enzymes are destroyed at temperatures of 104 degrees F (40º C).

D. Una dieta elaborada con un 80% de vegetales frescos y zumos, granos, semillas, nueces y un poco de frutas estimularía a crear un ambiente alcalino. El restante 20% de la alimentación se puede proveer de alimentos cocidos, incluyendo granos. El zumo de vegetales frescos provee enzimas vivas que son  fácilmente absorbidas, penetrando al nivel celular en 15 minutos, alimentando y estimulando el desarrollo de células sanas y saludables. Beba zumo de vegetales frescos (incluyendo habichuelas y judías jóvenes) para conseguir enzimas vivas que contribuyan a desarrollar células saludables, además ingiera vegetales 2 o 3 veces al día. Las  enzimas se destruyen a temperaturas de 40º C (104º F), por lo tanto cocine sus vegetales a temperaturas inferiores a 40º C.

 

E. Avoid coffee, tea, and chocolate, which have high caffeine. Green tea is a better alternative and has cancer-fighting properties. Water-best to drink purified water, or filtered, to avoid known toxins and heavy metals in tap water. Distilled water is acidic, avoid it.

E. Elimine el café, té y chocolate pues tienen cafeína. El té verde es una mejor alternativa y posee propiedades que combaten el cáncer. Lo mejor para beber es el agua purificada o filtrada, para evitar las toxinas y los metales pesados en el agua. El agua destilada es ácida, por lo tanto evítela.

 

F.  Meat protein is difficult to digest and requires a lot of digestive enzymes. Undigested meat remaining in the intestines becomes putrefied and leads to more toxic buildup.

F. La proteína cárnica es difícil de digerir y requiere de muchas enzimas digestivas. Los cárnicos no digeridos permanecen en el intestino, transformándose en sustancias putrefactas, lo cual produce más toxinas.

 

G.  Cancer cell walls have a tough protein covering. By refraining from or eating less meat it frees more enzymes to attack the protein walls of cancer cells and allows the body’s killer cells to destroy the cancer cells.

G. La pared de las células cancerigenas tienen una dura capa de proteína. Al reducir la ingesta de cárnicos se liberan más enzimas que atacan la pared exterior de las células enfermas, lo cual permite destruir un mayor número de células con cáncer.

 

H. Some supplements build up the immune system (IP6, Flor-essence, Essiac, anti-oxidants, vitamins, minerals, EFAs etc.) to enable the body’s own killer cells to destroy cancer cells. Other supplements like vitamin E are known to cause apoptosis, or programmed cell death, the body’s normal method of disposing of damaged, unwanted, or unneeded cells.

H. Algunos suplementos alimenticios ayudan a construir el sistema inmune (antioxidantes, vitaminas, minerales, ácidos esenciales, etc.) lo cual contribuye a que el propio organismo genere células que destruyen las células con cáncer. Otros suplementos alimenticios, como la vitamina E, causan apoptosis o muerte programada de células, que es el método normal del cuerpo de desechar células dañadas, no deseadas o innecesarias.

 

I. Cancer is a disease of the mind, body, and spirit. A proactive and positive spirit will help the cancer warrior be a survivor. Anger, unforgiveness and bitterness put the body into a stressful and acidic environment. Learn to have a loving and forgiving spirit. Learn to relax and enjoy life.
 I.  El cáncer es una enfermedad de la mente, del cuerpo y del espíritu. Una actitud pro activa y un espíritu positivo indudablemente ayudan a sobrevivir a una persona con cáncer. La ira, la soledad y la tristeza provocaran estrés y un fuerte ambiente ácido al organismo. Aprender a tener un espíritu lleno de amor y perdón contribuirá a mejorar las condiciones de cáncer.  Aprenda a relajarse y a disfrutar de la vida.

 

J.  Cancer cells cannot thrive in an oxygenated environment. Exercising daily and deep breathing help to get more oxygen down to the cellular level. Oxygen therapy is another means employed to destroy cancer cells.

J. Las células cancerigenas no pueden operar en un ambiente oxigenado por lo tanto se recomienda hacer ejercicios y respiraciones profundas diariamente, contribuyendo a que las células reciban más oxígeno. La terapia con oxígeno es otra forma empleada para destruir las células cancerigenas.

 

 

CANCER UPDATE FROM JOHN HOPKINS HOSPITAL, U S - PLEASE READ.

ACTUALIZACIÓN SOBRE EL CANCER - DEL HOSPITAL JOHN HOPKINS, EEUU – POR FAVOR LÉALO.

 

1. No plastic containers in micro.
1. No utilice envases plásticos en el microondas.

2. No water bottles in freezer.
2.  No ponga botellas plásticas con agua en el congelador.
3.  No plastic wrap in microwave.
3.  No utilice envoltura de plástico en el microondas

 

OTHERS POINTS
Otros Puntos

A. John Hopkins has recently sent this out in its newsletters. This information is being   circulated at Walter Reed Army Medical Center as well. Dioxin chemicals cause cancer, especially breast cancer. Dioxins are highly poisonous to the cells of our bodies. Don’t freeze your plastic bottles with water in them as they release dioxins from the plastic. Recently, Dr. Edward Fujimoto, Wellness Program Manager at Castle Hospital, was on a TV program to explain this health hazard. He talked about dioxins and how bad they are for us. He said that we should not be heating our food in the microwave using plastic containers. This especially applies to foods that contain fat. He said that the combination of fat, high heat, and plastics releases dioxin into the food and ultimately into the cells of the body. Instead, he recommends using glass, such as Corning Ware, Pyrex or ceramic containers for heating food. You get the same results, only without the dioxin. So such things as TV dinners, instant ramen and soups, etc., should be removed from the container and heated in something else. Paper isn’t bad but you don’t know what is in the paper. It’s just safer to use tempered glass, Corning Ware, etc. He reminded us that a while ago some of the fast food restaurants moved away from the foam containers to paper. The dioxin problem is one of the reasons.

A. El Hospital John Hopkins recientemente emitió este boletín informativo. Esta información también fue enviada a lectores del Centro Medico del Ejercito de los EE.UU Walter Reed. El químico Dioxina produce cáncer, especialmente cáncer de mama. La Dioxina es un agresivo veneno para las células de nuestro cuerpo. No congele agua en botella plástica, esto libera dioxinas del plástico. Recientemente, el Dr. Edward Fujimoto, Gerente del Programa de Salud del Hospital Castle, estuvo en un programa de TV explicando los riesgos en la salud. Explicó sobre la dioxina y cuán peligroso es para nosotros. Dijo que no deberíamos calentar nuestros alimentos en el microondas en envases plásticos. Esta sugerencia aplica especialmente para alimentos que contengan grasas. Dijo que la combinación de grasas, calor intenso y envases de plástico liberan la dioxina hacia el alimento, lo cual finalmente llega a las células del organismo al ingerirlos. En lugar del plástico, el Dr Fujimoto recomienda, para cocer los alimentos, utilizar vidrio, como los envases en Corning Ware, Pyrex o cerámicos. Se consiguen los mismos resultados de cocción, pero sin dioxina. Los alimentos precocidos que se venden en los supermercados (como las sopas instantáneas ramen) se deben cambiar de sus envases plásticos a otros envases como los aquí mencionados. El papel para resguardar los alimentos calentados no es tan malo, pero usted no sabe que hay dentro del papel. Es mas seguro utilizar trastos de vidrio, Corning Ware, etc. El Dr. Fujimoto recordó que hace un tiempo los restaurantes de comida rápida prescindieron de envases de espuma (foam) y pasaron a envases de papel para conservar los alimentos calientes. El problema de la dioxina fue una de las razones.

 

B. Also, he pointed out that plastic wrap, such as Saran, is just as dangerous when placed over foods to be cooked in the microwave. As the food is nuked, the high heat causes  poisonous toxins to actually melt out of the plastic wrap and drip into the food. Cover food with a paper towel instead.

B.  El doctor también explicó que las envolturas plásticas -como la resina termo-plástica- es muy peligrosa cuando se utiliza en alimentos que se cocinan en microondas. Las toxinas del envase de plástico se mezclan con el alimento debido a las altas temperaturas durante el proceso de cocción en el microondas. Es mejor envolver los alimentos con papel toalla.

Cancer news from John Hopkins Hospital

 

DIARIO MEDIKO.com

Diario Medico y de Salud con Noticias Alternativas a los Medios de Comunicación de Siempre

                               Editor: Dr. Ricardo Villanueva García

 

 

Dr_R. Villanueva @ November 15, 2007

 

 (http://diariomediko.com/?p=189)

 

lunes, 13 de octubre de 2008

Los bebés y el lenguaje

Cómo el lenguaje se desarrolla en el cerebro de un bebé

Pilar Ferreyra - Especial para Los Andes 

Saber si nacemos con las habilidades para aprender un lenguaje o las adquirimos durante nuestro crecimiento había sido un misterio para la ciencia. Esa incógnita recorrió una nueva investigación dirigida por uno de los pioneros en los procesos de adquisición del lenguaje en recién nacidos, el doctor en psicología Jacques Mehler.

La primera respuesta que encontraron es que los bebés nacen preparados para reconocer ciertos parámetros de repetición: en la medida en que crezcan escuchando ciertas palabras cuyas últimas dos sílabas sean repetidas (como mamá y papá), se les activa la misma zona del cerebro que a los adultos cuando aprenden una nueva lengua.

Los científicos ya habían estudiado cómo los niños más grandes y los adultos aprenden estructuras gramaticales. La novedad de este trabajo es que estudiaron la capacidad innata que tienen los bebés para descifrar patrones estructurales del lenguaje.

Mehler y su equipo descubrieron que los bebés, desde los primeros días de vida, son capaces de percibir configuraciones de palabras que les facilitarán el desarrollo posterior del lenguaje.

Para llegar a esa conclusión, el equipo de científicos (que Mehler dirigió desde el Laboratorio del Lenguaje de la Escuela de Estudios Avanzados de Trieste, en Italia), usó imágenes de resonancia magnética para investigar la habilidad que los neonatos tienen para aprender la estructura del lenguaje sobre la base de repeticiones de sílabas.

En el primer experimento, 22 bebés de dos o tres días escucharon una secuencia de palabras inventadas compuestas por sílabas repetidas (como “namama”, “napapa”, “mopanpan”). En el segundo, la secuencia fue intercalada por otra conformada por sílabas distintas (como “napamo” o “mopama”).

“Encontramos una mayor respuesta en las áreas del lóbulo frontal izquierdo y temporal del cerebro ante las secuencias de palabras con sílabas repetidas. Esto indica que el cerebro del neonato distingue entre ambos modelos”, enfatizan Mehler y la doctora en neurociencia Judit Gervain, autores del artículo publicado en la Academia Nacional de Ciencias de Estados Unidos.

Mehler es español, pero terminó la carrera como químico en la Universidad de Buenos Aires. “El cerebro del neonato detecta la estructura del habla”, afirmaron. Esto explicaría por qué “papá” y “mamá”, están entre las primeras palabras que los bebés aprenden. Según Gervain, hasta ahora se sabía que los bebés de días podían reconocer los sonidos del lenguaje. De modo que el aporte de esta reciente investigación se centra en “dos hallazgos.

Uno es que los bebés están preparados para aprender la estructura del lenguaje. El otro es que en el cerebro de los recién nacidos se activan las mismas áreas que se activan en los adultos cuando están aprendieron una lengua”, detalló.

Los autores del trabajo concluyeron: “Nuestros hallazgos implican que el rol del sistema perceptivo en la adquisición de las regularidades de la estructura del habla podría ser mucho más importante de lo que hasta ahora se creía”. 

viernes, 10 de octubre de 2008

DAR LA VIDA

Cuando Los Padres Dan La Vida...

Autor: Dr. Bert Hellinger

Cuando los padres dan la vida, actúan en la más profunda concordancia con lo humano en ellos, y se dan a sí mismos a sus hijos exactamente tal y como son. No pueden agregarle nada a lo que son, ni tampoco pueden desechar nada. El padre y la madre, consumando su amor el uno por el otro, le dan a sus hijos el todo completo de lo que son. De esta manera, el primero de los Órdenes del Amor es que los hijos toman la vida tal y como se les es dada. Un hijo no puede desechar nada de la vida que se le ha dado, ni tampoco el desear que algo fuera diferente puede cambiar nada. 

Un hijo ES sus padres. El amor, si ha de tener éxito, requiere que el hijo asienta a sus padres tal y como son, sin miedo y sin imaginar que pudiera tener otros padres diferentes. Después de todo, padres diferentes hubieran tenido hijos diferentes. Nuestros padres son los únicos posibles para nosotros. Imaginar cualquier otra cosa como posible es una ilusión. 

Asentir a nuestros padres tal y como son es un movimiento muy profundo y hondo. Implica nuestro asentimiento a la vida y al destino exactamente como es presentado a nosotros por nuestros padres; con las limitaciones que vienen con ello. Con las oportunidades que son ofrecidas. Con las complicaciones en el sufrimiento, la mala fortuna y la enfermedad en nuestra familia, o en la felicidad y buena fortuna que pudiera venir. 

Este asentimiento hacia nuestros padres tal y como son constituye un acto religioso. Expresa nuestra disposición a renunciar a las falsas expectativas que exceden o se quedan cortas de cómo es en realidad la vida que nos dieron nuestros padres. Este asentimiento religioso se extiende mucho más allá de nuestros padres, y así, al asentir a nuestros padres, deberemos ver más allá de ellos. Deberemos ver a través de ellos hacia la distancia lejana desde la cual la vida misma viene a nosotros, y deberemos inclinarnos profundamente ante el misterio de la vida. Cuando asentimos a nuestros padres tal y como son, reconocemos el misterio de la vida y nos sometemos a él. 

Usted puede probar el efecto de este asentir en su alma, imaginando que se inclina profundamente frente a sus padres y les dice, 'La vida que ustedes me dan viene a mí al precio completo que les ha costado, y al precio completo que me cuesta a mí. La tomo completamente, con todo lo que viene con ella, con todas las limitaciones y las oportunidades.' En el momento en que estas frases son pronunciadas con autenticidad, reconocemos la vida tal y como es, y a nuestros padres tal y como son. El corazón se abre. Cualquiera que emite este asentimiento con autenticidad sentirá la plenitud y la paz. 

Compare el efecto de este asentimiento con su opuesto, imaginándose a sí mismo dándoles la espalda a sus padres, mientras dice, 'Quiero unos padres diferentes. No me gusta cómo son los míos.' ¡Qué iluso, cómo si fuera posible ser nosotros mismos y tener padres diferentes! Aquellos que secretamente pronuncian tales frases le dan la espalda a la vida tal cual es, y se siente vacíos, sin apoyo, y no encuentran la paz consigo mismos. 

Aún hay, sin embargo, implicado otro misterio más. Y éste es que nos experimentamos a nosotros mismos como siendo únicos, que cada uno de nosotros tenemos algo personal que no puede ser duplicado y que es diferente de lo que son nuestros padres. Y esto también deberá ser afirmado, tanto si es fácil como dificultoso, bueno o nefasto. Si miramos al mundo y hacia nuestras propias vidas con claridad, entonces veremos que todo lo que hay y todo los somos, se pertenecen uno al otro. Lo que sea que hagamos o nos rehusemos a hacer, lo busquemos lograr o aquello a lo que nos opongamos, lo hacemos porque sirve a un todo mayor que no entendemos. Si intimamos con ese todo mayor, entonces experimentamos este servicio como una tarea o un llamado que ni le agrega nada a nuestros logros personales si es bueno, ni tampoco a nuestra culpa personal si es terrible. Simplemente somos llamados a servir. Cuando miramos al mundo de esta manera, las diferencias usuales se hacen irrelevantes. Yo describo esto en un dicho que se llama, Lo Mismo. 
La brisa se mueve suave y murmura,
la Tormenta explota y aúlla.
Aún así es el mismo viento,
el mismo canto.

La misma agua
nos baña y nos ahoga,
nos lleva y nos sepulta.

Todo lo que está vivo, utiliza,
se preserva a sí mismo y destruye,
uno a lo otro,
conducida por la misma fuerza.

Eso es lo que cuenta.
¿Quién es servido por las diferencias?


Estas son las condiciones fundamentales para la vida. Es dado que tenemos padres y que somos hijos. Y también, que tenemos algo único y personal.

Dr. Bert Hellinger

MANI PADME HUNG - Any Choying

sábado, 4 de octubre de 2008

Sida y meditación

Escrito por: budistas-es el 06 Ago 2008 - URL Permanente

 Los autores de un trabajo publicado recientemente muestran los beneficios de un programa de meditación para pacientes infectados con el virus de inmunodeficiencia humana tipo 1 (VIH-1)

El estilo de vida de constante tensión al que todos estamos expuestos diariamente tiene consecuencias nefastas en nuestra salud. Sanos y enfermos experimentan por igual la locura de vivir en los tiempos que corren. Por obvias razones, aquellas personas que atraviesan una enfermedad sienten con mayor fuerza los efectos del estrés.

Un interesante trabajo publicado en Brain, Behavior and Immunity muestra el efecto de un programa de meditación sobre la cantidad de linfocitos CD4, los cuales son un componente fundamental del sistema de defensa humano y el blanco del VIH.

El tratamiento convencional para pacientes infectados en la actualidad utiliza las denominadas drogas antiretrovirales (ARVs) cuyos efectos en los últimos años han sido impactantes. Tal es así que en muchos países donde el acceso a tales drogas esta garantizado, los pacientes tienen una sobrevida que se incrementa de tal manera que esta enfermedad puede volverse crónica afectando mínimamente la calidad de vida.

De todas formas, como los autores del presente trabajo indican, hay todavía variaciones en la respuesta al tratamiento con ARVs. Tales diferencias pueden estar ligadas a los niveles de estrés que presente el paciente, como ya ha sido demostrado por otros trabajos de investigación.

Los investigadores decidieron estudiar si un tipo especial de terapia para el control del estrés denominada meditación conciente puede afectar de manera positiva los niveles de linfocitos CD4, los cuales son un indicador del progreso de la enfermedad. Brevemente, cuantos más linfocitos de este tipo tenga el paciente, el organismo tiene más posibilidades de defenderse de cualquier tipo de agresión y mejor será el pronóstico para el paciente.

Los autores trabajan en el Departamento de Psiquiatría y Ciencias del Biocomportamiento de la Universidad de California en Los Angeles, EE.UU. Para sus experimentos tomaron a un grupo de voluntarios infectados con el VIH que mostraran al menos síntomas mínimos de estrés y los dividieron en dos grupos: uno asistió a un taller semanal de meditación conciente de dos horas de duración durante 8 semanas además de practicar dicha meditación diariamente por espacio de media hora durante igual cantidad de semanas. Otro grupo asistió al mismo taller “compactado” en un solo día. Al final de las 8 semanas se midió la cantidad de linfocitos CD4 en ausencia de otras variables.

Los resultados iniciales obtenidos son interesantes y alentadores. Los voluntarios que asistieron al taller de meditación por 8 semanas mostraron al cabo de dicho tiempo niveles de linfocitos CD4 iguales o ligeramente mayores a los observados al inicio del tratamiento.

Por otra parte, el grupo de voluntarios que tuvo un solo día de entrenamiento mostró niveles de linfocitos CD4 inferiores a los detectados al inicio del experimento. Esto indica un empeoramiento de la situación en el segundo caso.

Los resultados obtenidos son independientes del hecho de que los pacientes estuvieran tomando ARVs.
Los autores indican que la meditación conciente puede tener un efecto directo sobre los linfocitos CD4 pero también podría estar afectando los niveles del virus en sangre. Otros estudios han mostrado una conexión entre estrés y la replicación del VIH aunque el presente estudio no puede determinar si la meditación conciente afecta los niveles del virus.

Si bien el estudio es inicial y se llevó a cabo en una muestra pequeña de individuos infectados los resultados son interesantes y auspiciosos ya que señalan que un programa de bajo costo para entrenar a pacientes infectados en las técnicas de meditación conciente puede amortiguar un descenso en la cantidad de linfocitos CD4. Este efecto es directamente proporcional a la cantidad de entrenamiento recibido y dicho entrenamiento puede ser beneficioso como un complemento a las otras terapias en uso actualmente.

Como dice David Creswell, uno de los autores, “el programa de meditación conciente es un tratamiento de bajo costo y de tipo grupal. Si este hallazgo inicial puede repetirse en muestras más grandes es posible que este entrenamiento pueda ser usado como una tratamiento complementario y efectivo para la enfermedad causada por el VIH junto con las medicaciones”.

Los autores esperan determinar los efectos de la meditación conciente en futuros experimentos trabajando con mayor cantidad de voluntarios, realizando seguimientos a largo plazo y determinando si la meditación conciente afecta los niveles del virus en sangre.

Fuente
Creswell, J.D., Myers, H., Cole, S. and Irwin, M. Department of Psichiatry and Biobehavioral Sciences, Cousins Center for Psychoneuroimmunology, University of California, Los Angeles.

Los linfocitos

Los linfocitos son las células responsables de las respuestas inmunitarias (inmune, del latín, 'estar libre de carga'). Se desarrollan a partir de progenitores linfoides inmaduros y se dividen en dos grandes grupos, linfocitos B y linfocitos T, según que estos progenitores linfoides maduren en la médula ósea (B) o en el timo (T), respectivamente. Los linfocitos B están especializados en la producción de anticuerpos. Los linfocitos T son responsables de las respuestas inmunes mediadas por células, así como de funciones de cooperación para que se desarrollen todas las formas de respuestas inmunes, incluida la respuesta de anticuerpos por los linfocitos B.

 

Las subpoblaciones de linfocitos, de las que existen más de 130, se pueden diferenciar por lo que, genéricamente, se denominan antígenos de diferenciación de leucocitos humanos y se designan como CD (cluster of differentiation; el término cluster hace referencia al grupo de anticuerpos monoclonales que los detectan).